Diolchaf am y groes

Nearer my God to thee

(Yn nes i Dduw)
Diolchaf am y groes,
  Er trymed hi,
A'm cyfyd O fy Nuw!
  Yn nes i Ti;
Hyn yw fy nghân a'm cri,
Yn nes, fy Nuw, i Ti,
  Yn nes i Ti!

Er bod fel teithiwr blin
  A'm bron yn brudd,
Yn huno ar gareg oer
  Heb oleu dydd;
Mewn breuddwyd 'hedwn i
Yn nes, fy Nuw, i Ti,
  Yn nes i Ti!

Rho yno wel'd fy ffordd
  Yn risiau i'r nef,
Ac engyl ar bob gris
  Yn llon eu llef,
Yn gwadd fy ysbryd i
Yn nes, fy Nuw, i Ti,
  Yn nes i Ti!

Os yn y byd deffrown,
  Cyfodwn i
O'm holl ofidiau i gyd
  "Fethel" i Ti!
O'r dyfnder galw fi
Yn nes, fy Nuw, i Ti,
  Yn nes i Ti!

Neu, os ehedeg wnawn
  Trwy'r wybren fry,
Uwchlaw yr haul a'r ser
  At nefol lu,
Hyn fydd fy nghân a'm cri,
Yn nes, fy Nuw, i Ti,
  Yn nes i Ti!
cyf. S J Griffith (Morswyn) 1850-93

Tonau [646466(6)4]:
Bethany (Lowell Mason 1792-1872)
Hiraeth (John P Hullah 1812-84)
Nearer to Thee (Robert Lowry 1826-99)

(Nearer to God)
I give thanks for the cross,
  Although it be so heavy,
That lifts me O my God!
  Nearer to thee;
This is my song and my cry,
Nearer, my God, to thee,
  Nearer to Thee!

Although being like a weary traveller
  With my breast sad,
Sleeping on a cold stone
  Without the light of day;
In a dream I fly
Nearer, my God, to thee,
  Nearer to Thee!

Grant there to see my way
  As stairs to heaven,
With angels on every stair
  With their cheerful call,
Inviting my spirit
Nearer, my God, to thee,
  Nearer to Thee!

If in the world I should wake,
  I would raise
From all my griefs altogether
  A "Bethel" to thee!
From the depth call me
Nearer, my God, to thee,
  Nearer to Thee!

Or, if I should fly
  Through the sky up above,
Over the sun and stars
  To a heavenly host,
This shall be my song and my cry,
Nearer, my God, to thee,
  Nearer to Thee!
tr. 2021 Richard B Gillion
 
Nearer, my God, to Thee,
  Nearer to Thee!
E'en though it be a cross
  That raiseth me;
Still all my song shall be,
Nearer, my God, to Thee,
  Nearer to Thee!

Though, like the wanderer,
  The sun gone down,
Darkness be over me,
  My rest a stone;
Yet in my dreams I'd be
Nearer, my God, to Thee,
  Nearer to Thee!

There let the way appear,
  Steps unto heaven:
All that Thou send'st to me
  In mercy given:
Angels to beckon me
Nearer, my God, to Thee,
  Nearer to Thee!

Then, with my waking thoughts
  Bright with thy praise,
Out of my stony griefs
  Bethel I'll raise;
So by my woes to be
Nearer, my God, to thee;
  Nearer to thee!

Or if, on joyful wing,
  Cleaving the sky,
Sun, moon, and stars forgot,
  Upwards I fly;
Still all my song shall be,
Nearer, my God, to Thee,
  Nearer to Thee!
1841 Sarah Flower Adams 1805-48

Tunes [6464664]:
Bethany (Lowell Mason 1792-1872)
Nearer to Thee (Robert Lowry 1826-99)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~